Una Rosa Roja, Roja (A Red, Red Rose), Robert Burns

Una Rosa Roja, Roja. A Red, Red Rose. Traducido al español y su versión original en inglés

¡Oh, mi amor es como una rosa roja, 1
Recién brotada en junio! 2
¡Oh, mi amor es como la melodía 3
Que se toca dulcemente en sintonía! 4

O my Luve is like a red, red rose
That’s newly sprung in June;
O my Luve is like the melody
That’s sweetly played in tune.

Tan hermosa eres, mi linda chica, 5
Tan profundo es mi amor por ti; 6
Y te amaré aún, mi querida, 7
Hasta que los mares se sequen por fin. 8

So fair art thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
Till a’ the seas gang dry.

Hasta que los mares se sequen, mi amor, 9
Y las rocas se derritan con el sol; 10
Te amaré aún, mi amor, 11
Mientras corran las arenas de la vida en su rol. 12

Till a’ the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi’ the sun;
I will love thee still, my dear,
While the sands o’ life shall run.

¡Y adiós, mi único amor! 13
¡Y adiós por un tiempo! 14
Y volveré, mi amor, 15
Aunque tuviera que recorrer diez mil millas en el viento. 16

And fare thee weel, my only luve!
And fare thee weel awhile!
And I will come again, my luve,
Though it were ten thousand mile.
17

Su comentario sincero

*Todos los mensajes son moderados; su email NO aparecerá ni se compartirá de forma alguna.


El poema Una Rosa Roja, Roja (A Red, Red Rose) como imagen

Una Rosa Roja, Roja (A Red, Red Rose), por Robert Burns

Desde 2013, Poemario es una referencia de la poesía, analizando el trabajo y la influencia cultural de los mayores autores de la historia, constituído por:

  • David Rubio
    Profesor y consultor literario
  • Paulo Altamirano
    Escritor y traductor literario
  • Rocío Calvo Fernández
    Profesora de Literatura Española
  • Mario Sanchez
    Crítico de arte, teatro y literatura
  • Victoria Jorrat
    Escritora
  • Privacidad - Contáctenos